Making the Business Case for Translating Non - English Transportation Information

نویسنده

  • Christopher Hedges
چکیده

This digest summarizes the results of NCHRP Project 20-48(01) and is based on a study conducted by Dr. John B. Metcalf. The objectives of the study were to assess, describe, and quantify, to the greatest extent possible, the need for the U.S. transportation community to improve access to non-English published information. Dr. Metcalf identified case studies where significant new technologies were published in languages other than English and assessed the potential benefits that could have been realized if English language translations had been available. The benefits were assessed in terms of savings in money, time, or lives; reduced duplication of effort; or improvements in safety, efficiency, economy, equity, mobility, security, or the environment.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Assessment of BAM with ANP Approach; Case Study: Bank Sepah

In today's business environment in which coordination and adaptation with constant changes are the only ways of survival, real-time monitoring of activities and making the decisions accordingly are necessary. Since performance measurement cannot be managed independent of business processes, Business Activity Monitoring (BAM) systems should monitor performance metrics based on business processes...

متن کامل

Assessment of BAM with ANP Approach; Case Study: Bank Sepah

In today's business environment in which coordination and adaptation with constant changes are the only ways of survival, real-time monitoring of activities and making the decisions accordingly are necessary. Since performance measurement cannot be managed independent of business processes, Business Activity Monitoring (BAM) systems should monitor performance metrics based on business processes...

متن کامل

Norms of Translating Taboo Words and Concepts from English into Persian after the Islamic Revolution in Iran

The research attempted to discover the norms of translating taboo words and concepts after the Islamic Revolution in Iran using Toury’s (1995) framework for classification of norms. The corpus of the study composed of Coelho’s novels between 1990 and 2005 and their Persian translations which were prepared and analyzed manually to discover the norms. During both the selection of novels for trans...

متن کامل

Virtual Reality for Consensus Building: Case Studies

This demonstration presents a real-time virtual reality (VR) system that has primarily been used as a tool for simulating and negotiating transportation-related designs. Visualization creation and presentation methods are briefly described. Case studies include applications to infrastructure, traffic, and environmental planning, as well as evacuation analysis. An emphasis is placed on using VR ...

متن کامل

Cultural Frame and Translation of Pronominal Adverbs in Legal English

This paper explores the relationship between cultural knowledge and the specific meaning of a pronominal adverb in legal English where Chinese translators need to get the correct translation in their venture into translating the language of law. On the one hand, relying on the relevant legal cultural knowledge functioning as domain-general reference within a community or jurisdiction, tra...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2003